花火般的雲煙無聲傾落
炭、水泥、木板
高60 x 寬120 公分
2025
本作品名為《雲の火ばなは降りそそぐ》,中文標題為〈花火般的雲煙無聲傾落〉。標題取自岩手縣詩人宮澤賢治的詩作《春與修羅》中的最後一句詩句。詩中描繪詩人在春季感受自然萬物勃發之際,亦面對人生無常的感悟與迷惘,並以雲煙緩緩傾落的意象作結。引用這句詩句為標題,旨在以日本觀眾熟悉的語境,傳達炭所象徵的循環意涵──炭既是木材燃盡後質變的結果,也是火焰得以再度燃起的起點。作品中「雲」與「花火」的意象,也呼應了「Cymbals」禪先生於盛岡舉辦花火活動的背景,將自然、質變與新生,以及人為慶典之間的連結融入其中。
Cloudsmoke Falls in Silence
charcoal and cement on board
H60 x W120 cm
2025
The title, taken from the final line of Spring and Asura by Iwate poet Kenji Miyazawa, evokes both the ephemerality of life and the quiet power of nature. Referencing the transformative nature of charcoal — as both the end of fire and the beginning of new flame — the imagery of “cloud” and “fireworks” also nods to the local hanabi event hosted by Mr. Zen of Cymbals, linking cycles of nature, material change, and human celebration.
雲の火ばなは降りそそぐ
木炭、セメント、木材
高さ 60 x 幅120 センチ
本作品は《雲の火ばなは降りそそぐ》と題され、中文タイトルは〈花火般的雲煙無聲傾落(花火のような雲煙が無言で降りそそぐ)〉です。タイトルは、岩手県出身の詩人・宮沢賢治による詩集『春と修羅』の最後の一節から引用しています。この詩では、春の自然の生命力に触れながらも、人生の無常に向き合う詩人の迷いや悟りが描かれ、雲煙が静かに降りそそぐ情景で締めくくられています。この詩句を作品タイトルに採用したのは、日本の観客に馴染みやすい文脈を通じて、炭が象徴する循環の意味を伝えたいと考えたためです。炭は、木材が燃え尽きた後の質的変化の結果でありながら、再び火を灯すための起点でもあります。また、作品に登場する「雲」と「花火」のモチーフは、「Cymbals」の禪さんが盛岡で開催した花火大会の背景とも重なり、自然、質的変化と新生、そして人為的な祝祭のつながりを織り込んでいます。